On nous parle souvent d’Europe, d’eurorégion, des programmes interreg, de la collaboration entre les hôpitaux et les administrations de Flandre française et de Flandre Occidentale. Les principales villes de Flandre française se trouvent à peine à 10 km de la frontière.

C’est la raison pour laquelle, Den draed s’est posé la question : Qu’en est ‘il du Néerlandais dans nos institutions ? Pour répondre à cette question, Den draed a appelé différentes institutions en néerlandais, vous trouverez ci-dessous leurs réponses :

La mairie de Dunkerque – (Le maire de Dunkerque participe trés souvent aux réunions interreg).

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Attendez un instant svp (en français). Nous avons été connectés à l’ancien numéro de l’office du tourisme. Résultat: La liaison a été coupée.

L’office de tourisme de Dunkerque – Les Dunes de Flandres

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Parlez-vous français? (en français)

Le Centre Hospitalier de Dunkerque – (Collabore dans le cadre du programme interreg avec entre autres le Koningin Elisabeth Instituut de Oostdunkerque)

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Do you speak English? (Parlez-vous anglais?)

La mairie de Bergues

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Nein (Non en allemand)

L’office de tourisme de Bergues

  • Spreekt u Nederlands (parlez-vous néerlandais?)
  • Je ne parle pas allemand (en français)

L’office de tourisme de Hazebrouck

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Euh ….. nee (euh …. Non)

Le Centre Hospitalier de Hazebrouck

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Non (après la deuxiéme personne au téléphone)

La mairie de Bailleul (qui pousse depuis des années l’apprentissage du Néerlandais)

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Nous nous sommes fait raccrocher au nez

L’office de tourisme de Bailleul

  • Spreekt u Nederlands? (parlez-vous néerlandais?)
  • Ja, een beetje. (Oui un Petit peu. L’office du tourisme de Bailleul était la seule institution capable de nous répondre en Néerlandais. Félicitations !).

Comme vous avez pu le constater vous même, les médias nous parlent souvent de l’eurorégion, mais si nous écoutons nos institutions, nous sommes surtout dans la région-région.

Nous aurions également voulu effectuer le test en Flamand de France, le probléme est que Den draed ne dispose pour le moment de personne qui est flamandophone. Nous espérons que cela changera à l’avenir.

Certains feront la remarque que nous avons seulement contacté les accueils par téléphone, mais ces derniers sont les premiers points de contact pour le grand public.

Réagir à cet article en Néerlandais sur le forum “La Flandre française en néerlandais”